• Сегодня: Суббота, Октябрь 19, 2019

Магия последнего спектакля. История фарфорового кролика

sozimpae9r0

Стать последним спектаклем детского театрального фестиваля «Маршак» выпала честь «Кролику Эдварду», участие в котором принимали актеры «Российского академического молодежного театра». Спектакль состоялся 6 ноября в Воронежском концентром зале. Режиссером и одновременно автором пьесы, в основу которой было положено произведение американской писательницы Кейт ДиКамилло «Удивительное путешествие Кролика Эдварда», является Рузанна Мовсесян.

ihkzgqf67yg

Спектакль длился два с половиной часа, но дети, главные критики фестиваля, вовсе не устали. Они были настолько заинтересованы сюжетом, что даже не очень-то хотели выходить из зала во время антракта. Дети и взрослые вместе с ушастым героем путешествовали по миру, плакали и смеялись, любили и страдали. Это подтверждает зрительский смех, когда кролику Эдварду дали имя Анжела и надели на него девчачье платье; или испуганный возглас, когда злой повар со всей жестокостью разбил фарфорового кролика. Вот что значит прекрасная работа режиссера и актеров, которые смогли достучаться до сердец, заставив их за эти два с половиной часа прожить целую жизнь.

«Кролик Эдвард» – история о добре и зле, радостях и боли, дружбе и предательстве и, безусловно, о поиске себя. Интересной является кукла кролика, которая «играла» в спектакле. Эту куклу ростом с человека (160 см) придумали и воплотили в жизнь талантливые художники Мария Утробина, Виктор Платонов и прекрасный мастер-бутафор Вадим Шевцов.

0utzamz3smu
После спектакля мы могли пообщаться с переводчицей «Кролика» – Ольгой Варшвеер.

– Это было шестнадцать лет назад, я поехала в Америку на большую педагогическую конференцию учителей чтения,– рассказывала Ольга, – Там устроили книжную ярмарку. На одном из стеллажей я заметила тоненькую книжку «Спасибо Уинн-Дикси», но не купила. Потом я случайно наткнулась на фильм, который был снят по этой книге и уж тогда я купила ее. Прочитав, я поняла, что она мне безумно нравится, захотелось немедленно перевести ее.

Благодаря таланту и профессионализму многих творческих людей, Кейт ДиКамило (писательница), Ольги Варшвеер (переводчик), Рузанны Мовсесян (режиссер), Сергея Кабаченко (директор книжного издательства «Machaon») и многих других, мы можем узнать трогательную историю фарфорового ушастика, который наконец-то понял, как больно, но как хорошо любить!

amf58u7-4ue

Екатерина Жестовская, фото Андрея Парфенова

Ваш email не будет опубликован. Обязательные поля отмечены *

Вы можете использовать HTML теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>